DOC) translation troubles: revendo a tradução para o português do Gender Trouble de Judith Butler
Por um escritor misterioso
Descrição
A propósito de uma disciplina na faculdade de filosofia da Universidade de Brasília, centrada em dois livros da autora Judith Butler, resolvi empreender a tarefa trabalhosa de comparar o texto original de Gender Trouble com sua tradução para o
PDF) Sister Outsider: esquecemo-nos de traduzir Audre Lorde?
PDF) Gender and translation: focus on the québécois writer Anne Hébert
Why read Gender Trouble?
PDF) Judite: Tradução e Crítica a partir do poema original em inglês antigo para o português [Judith: Translation and Criticism from the original Old English poem to Portuguese]
Undoing Gender - Judith Butler - Google Books
Who's Afraid of Gender?: 9780374608224: Butler, Judith: Books
PDF) A voz (in)visível da tradutora no livro Trollkarlens Hatt / Finn Family Moomintroll / A Família dos Mumins : Oito ocorrências da tradução para o português através do inglês do texto
PDF) Feminismo, identidade e gênero em Judith Butler: apontamentos a partir de “problemas de gênero”
Problemas de Genero (Em Portugues do Brasil): 9788520006115: _: Libros
PDF) Judite: Tradução e Crítica a partir do poema original em inglês antigo para o português [Judith: Translation and Criticism from the original Old English poem to Portuguese]
Campus Águas Lindas - Academia.edu - IFG
A palavra estca com elas - diálogos sobre a inserção da mulher nas artes visuais by Editora Panorama Crítico - Issuu