Tradução literária: os desafios de traduzir obras de arte
Por um escritor misterioso
Descrição
A tradução literária está entre um dos ofícios mais antigos e mais respeitados de tradução, porém com alto grau de dificuldade. Entenda mais sobre a técnica!
A tradução literária é praticamente uma obra de arte que anda lado a lado com a própria produção literária. O que seria, aliás, dessa produção sem a tradução? Quantos livros que só chegaram às nossas mãos por meio da tradução teriam o mesmo impacto sobre a literatura mundial? A tradução é algo tão importante, que …
A tradução literária é praticamente uma obra de arte que anda lado a lado com a própria produção literária. O que seria, aliás, dessa produção sem a tradução? Quantos livros que só chegaram às nossas mãos por meio da tradução teriam o mesmo impacto sobre a literatura mundial? A tradução é algo tão importante, que …
Entrevista com o tradutor: Caio Yurgel
Desafios e alegrias na tradução da literatura árabe infantil
Literatura e interartes - rearranjos possíveis: Volume 1 - Editora
Produto, Detalhes
livro: A invisibilidade do tradutor. Uma história da tradução, de
Tradução literária ii
CASA GUILHERME DE ALMEIDA Centro de Estudos de Tradução Literária
Jornal da Unicamp publica entrevista sobre o livro “Flores
No dia em que o mundo celebra a obra de James Joyce, confira