PDF) “Translating is the true way to read a text”: Calvino and
Por um escritor misterioso
Descrição
The purpose of this article is to present and discuss Italo Calvino’s relationship with translation, starting from some texts that deal specifically with this subject and also taking in consideration one of his characters. Calvino’s contributions in
PDF) “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino's translation
Some Considerations in the Translation of African Drama
PDF) Anton Popovič. La scienza della traduzione. Aspetti metodologici. La comunicazione traduttiva
PDF) Bolaño, Roberto. O espírito da ficção científica. Tradução de Eduardo Brandão – 1ª ed. – São Paulo: Companhia das Letras. 2017, 182 p
PDF) “Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto”: Calvino e a tradução, a tradução de Calvino
PDF) CASSIN, Barbara (ed.). Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Lumen Veritatis, vol. 8, n. 31, 2015, p. 272-277
PDF) Anton Popovič. La scienza della traduzione. Aspetti metodologici. La comunicazione traduttiva
PDF) Woods, Michelle. Kafka translated. How translators have shaped our reading of Kafka. London, New Delhi, New York, Sydney: Bloomsbury, 2014, 283 p
Ethics and Aesthetics of Translation by Harriet Hulme - Ebook
Some Considerations in the Translation of African Drama
PDF) Literatura e BD Rui Zink