PDF) OS LUSÍADAS EM MIRANDÊS A LITERALIDADE COMO FORMA DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA
Por um escritor misterioso
Descrição
Neste ensaio, trataremos da tradução para o mirandês do épico de Luís de Camões. O tradutor Fracisco Niebro procurou preservar as características próprias da língua, sua oralidade, sem arriscar-se a produzir novos vocábulos, a introduzir na língua
Apostila Geral Literatura de Língua Portuguesa PDF, PDF
PDF) Os lusíadas, 450 anos depois: hipóteses de leitura
Revista de Letras - Utad
PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na
PDF) Os lusíadas, 450 anos depois: hipóteses de leitura
Mitologia grega – Wikipédia, a enciclopédia livre
Os Lusíadas: Edição ilustrada com fac-símiles: eBooks na
PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na
Download Os Lusíadas by Luís de Camões PDF