Languages, Free Full-Text
Por um escritor misterioso
Descrição
Multilingualism and multiculturalism are verbally and visually recurrent in the sitcom Family Guy (1999-in production) through a combination of a main language of communication (L1) and other languages (L3) in the source language (SL) or source text (ST). The use of L3 is tantamount to tokenism and stereotyping characters, especially those whose recurrence is incidental and part of jokes. This paper compares two versions of the episode “Road to Rhode Island” (American and Spanish DVDs) and addresses a scene to analyze the linguistic challenges and lexical choices in dubbing and subtitling L1 and L3 in two geographical varieties of Spanish: Latin American Spanish and Peninsular Spanish. In this regard, this study focuses on the role and function of L3 in translation, the techniques to represent L3 in translation, L1 and L3 translation techniques, and which techniques are used in translation. Overall, this paper explores how the Spanish DVD adds a new L3 in the target text (TT) to maintain its original function in subtitling and dubbing, and the differences in the American DVD: L3TT omission in subtitling and L3TT change of function and meaning in dubbing, which ultimately accentuates linguistic and cultural misrepresentation and stereotypes.
Thank You All Languages Stock Illustrations – 256 Thank You All
Languages around the world have words for 'this' and 'that', study
Esperanto (the universal language) : the student's complete text
Language Bias in the Google Scholar Ranking Algorithm [review]
Elementary manual of the Yiddish language with exercises
Grammar Of The Shina Sina Language 1924 : T G Bailey : Free
Mango Languages
Top 5 Reasons to Learn a Language - Download your FREE classroom
Reading in a foreign language? (Pick the PERFECT book for you!)
About The Inclusivity Tool - Whole Whale
Learn a new Language, Pimsleur® Official Store
Why are some languages spoken faster than others?